jueves, 23 de noviembre de 2006



Es un placer y un privilegio para la editorial LIBROS DE GODOT, poner a su consideración nuestro proyecto editorial cuyo fin es el de publicar la traducción al idioma náhuatl, de la obra de Samuel Beckett: Esperando a Godot, esto en el marco de las celebraciones por el centenario del nacimiento de este autor imprescindible, las cuales se están llevando a cabo a lo largo de este año en todo el mundo.

Nuestra editorial busca con este proyecto, aportar al acervo bibliográfico de la lengua náhuatl una de las grandes obras de la literatura universal, y así coadyuvar en la formación del corpus. ¿No cree Usted que sería importante, que ya se proyectara a la segunda lengua propia de este país, más allá de folclorismos y reductos etnicistas? Hace poco tiempo se habló, en el Día Internacional de la Lengua Materna, de la importancia de ampliar las posibilidades de las nuestras para darles impulso y evitar su desaparición, con todo lo que este desvanecimiento en cuanto a culturas se refiere.

La idea de proponer las traducciones de reconocidas obras de la literatura universal a las lenguas nacionales, como el náhuatl, el cual puede considerarse la segunda hablada en nuestro país, es precisamente la de darles la relevancia que tienen, ponerlas a la par de las traducciones al francés, al ruso, al catalán o el chino, puesto que se trata de una lengua viva, útil y que, por fortuna, ha estado adquiriendo auge recientemente.

En LIBROS DE GODOT a las pruebas nos remitimos, y hemos encargado dicha traducción al Dr. Patrick Johansson, del Instituto de Investigaciones Históricas de la UNAM, cátedra Alfonso Reyes en La Sorbona, profesor de Literatura Náhuatl en la Facultad de Filosofía y Letras, entre otros. También le hago saber que LIBROS DE GODOT es de reciente aparición en el ámbito editorial, aunque tenemos mucha experiencia en ese campo por el trabajo que hemos realizado durante 26 años para editoriales privadas y también del sector público.

Espero que nos pueda dar la oportunidad de presentarnos, de enterarlo de lo que hemos hecho, de platicar más ampliamente acerca de lo que nos proponemos, contagiarle nuestro entusiasmo y conseguir que de alguna forma, se involucre en el proyecto, ya que la presentación del mismo tendrá lugar el próximo jueves 14 de septiembre a las 17 horas en el auditorio Fray Bernardino de Sahagún, del Museo Nacional de Antropología e Historia, con la presencia del traductor y del editor Sr. Guillermo Palma. Ojalá pueda Usted acompañarnos.

En espera de sus comentarios, quedamos a sus órdenes.

Atentamente.


Maricela De la Torre
Relaciones Públicas
Tel. 5584-0959 y 5659 3109
librosdegodot@yahoo.com.mx

No hay comentarios: